63书院 > 历史小说 > 茨威格妙语录 > 第10节

第10节



    一声担保,每每成为一个女人在掉进深渊之前紧紧抓住的栏杆。

    富贵梦

    既不是保皇派所恭称的那种伟大的圣人,也不是革命派所攻击的那种无

    耻的妓女,她只是个普通的凡人,是个平平常常的女子;她并非特别有才,

    也不特别愚蠢她缺少成为恶魔的凶蛮,同时也不具备成为英雄的激情。

    ≈lt;命丧断头台的法国王后≈gt;译者的话

    指法国国王路易十六的王后玛丽安托瓦内特。

    不了解一个女人的爱情生活,就谈不上洞悉她的个性。

    命丧断头台的法国王后

    虽说青春已逝却又婵娟未老,虽说已无强烈的,却又意态怜人,风

    韵犹存。

    命丧断头台的法国王后

    做女人的磨难过去了,做母亲的幸福开始了

    做女人的磨难过去了,做母亲的幸福开始了。

    命丧断头台的法国王后

    让我舍弃孩子,我在人间就无快乐可言。

    命丧断头台的法国王后

    我担心我女儿年轻不懂事,担心过分的奉承会给她带来的后果,担心她

    无所事事,不喜欢任何严肃的活动。

    命丧断头台的法国王后

    我所能期望的,就是你们谁都不要急躁匆忙。审时度势,不事变更,听

    其自然。否则混乱和阴谋将难以对付。

    命丧断头台的法国王后

    预见到你会卷入的种种艰险,我不能保持沉默,我这样做是爱你,我比

    以前任何时候都更清楚地预见到了种种艰险,因为你太轻率,太冲动,太粗

    心。你的好运不会常驻不衰的,由于你自己的过错,你将坠入不幸的深渊。

    命丧断头台的法国王后

    我但愿不等灾祸降临到你头上就先你而去,我祷告上帝,在这之前促我

    寿命,因为我对你再没有什么用了,我受不了失掉儿女或亲眼目睹她的不幸

    所带来的痛苦我始终疼爱你,直到我生命的最后一刻。

    命丧断头台的法国王后

    对一个性格轻浮,别无长处的人来说,最可怕的灾难莫过于命运的偏

    爱。

    命丧断头台的法国王后

    我们爱他,可又不能缺少严格的管教。

    命丧断头台的法国王后

    如果我儿子有所失而使他的国家有所得,无论他失去什么,我决不感到

    遗憾。

    命丧断头台的法国王后

    但我要通过你向两个孩子祝福,我过去一直教育他们说,完美的道义和

    严格的职责是人生的主要基础,互相爱护和信任能给他们带来幸福。

    命丧断头台的法国王后

    她正在那种将作决断的年岁,在这个年岁上,女人开始后悔不该忠实于

    她本来就不曾爱过的丈夫,她的美貌似落日余晖给她提供一个机会,在母性

    和女性之间作最后的、刻不容缓的抉择。似乎早已有了答案的生活,在这种

    时刻又成了问题,意志的磁针最后一次在希望体验生活和最终听天由命

    之间颤动。随后,女人就作出危险的决断,或者为自己的命运而生活,做一

    个女人,或者献身于她的孩子们的命运,做一个母亲。

    保守不住的秘密

    我对你的渴望比以前减轻许多,的确,爱得不那么热烈了。但这不是我

    对你的爱情受了损伤,而是不愿让你和孩子分占我;所以我不把自己给与独

    立快乐的你,给与需要我而我也应该去抚养去爱护的孩子。我对你的那种无

    穷无尽的迷恋似乎已经医好,那落在我身上的劫数似乎已经移开,自从另一

    个你,一个完全属于我的你出生之后。

    一位陌生女子的来信

    他是多么美好出众的小男孩啊夏天我带他到海边去的时候,看见他的

    人总要站下来,摸摸他那柔软的金发。冬天他滑雪的时候,大家都围着他,

    他是那么英俊,他是那么温文,那么逗人喜爱。

    一位陌生女子的来信

    对于我的行为,你卑视吗想来你一定会谅解,知道我这样做是为了

    你,为了另一个你,你的儿子。

    一位陌生女子的来信

    我想也不忍心去想,让你的儿子,我们可爱的孩子,在救济院里长大,

    流浪街头,呼吸贫民窟的污浊空气。他那优雅的嘴唇不应该让他去说粗话,

    他那细白的皮肤不应该受破烂衣服的摩擦。你的儿子应该有最好的一切,一

    切豪华和欢乐。他应该步你的后尘,生活在你所生活的气氛里。

    这就是我出卖自己的原因。

    一位陌生女子的来信

    爱情

    一个人除非被另一个人真挚地爱着,就不能算是活着

    一个人无论是仍留红尘或已下黄泉,除非被另一个人真挚地爱着,就不

    能算是活着。

    命丧断头台的法国王后

    剪不断理还乱的爱情纠葛。

    命丧断头台的法国王后

    热恋中的老人也是美好的。

    情网

    任何形式的爱情,哪怕是最最可笑、最最荒唐的形式也是一个人的命

    运。

    爱与同情

    一个真正的人,当他感到一个女人迷恋上他,而他自己又无法回报她的

    感情,他与其说是高兴,毋宁说是惊愕。

    爱与同情

    一个女子一旦把她的爱慕之心向一个男子泄露,在这个女子和这个男子

    之间便有一种火辣辣的、神秘的、危机四伏的空气在振颤不已。恋人身上总

    拥有一种令人毛骨悚然的洞察一切的本领,能觉察被爱者的真实感情。

    爱与同情

    爱情就其最内在的本质而言,总是希望一切都没有任何限制,因此,恰

    如其分的行为,一切中庸适度的行为对于恋人来说是使人反感,难以忍受的。

    爱与同情

    只有那些受命运亏待的人;只有那些内心慌乱、遭人轻视、丧失自信、

    相貌丑陋、备受屈辱的人才能真正通过爱情得到帮助。谁要是把自己的一生

    献给他们,也就补偿了人生从他们那儿夺去的东西。只有他们懂得爱,懂得

    为人所爱,像人家恋爱时应该有的那种样子:满心感激,态度谦卑。

    爱与同情

    用不着故意的专心致力,友情的教导就变成了爱情,恭敬也就化为专笃

    的倾倒,那种亲密交结的,竟成为更秘密的狎呢的了。

    巴尔扎克传

    爱情还帮助他发现他自己。由于在这个一半孩子一半成年的神魂颠倒之

    人的身上,把人性唤醒的缘故,渐渐地,毫不唐突地,使这个伟大的小说家

    获得了自由,那是隐藏在那粗疏的胡乱写作者的身上的。经过德柏尔尼罗

    尔的“经验的建议”,巴尔扎克成为真正的巴尔扎克了。

    巴尔扎克传

    如果爱情庚续存在,就需要两个人的亲近,正如火焰需要充分的氧气才

    能长旺不熄似的。

    巴尔扎克传

    刺激他的创造天才的是平凡的男女的赏心夺目的感情。

    巴尔扎克传

    看上去太相爱的一对男女,不会是夫妻。

    情网

    他妻子挨着他的嘴唇幸福地呼吸着,有时俩人的身子由于极度欢乐而挨

    在一起微微颤抖。但是他们沉默着,他们的心在万物永恒的自由中自由地翱

    翔,超脱了混乱的词汇和人类的法规。

    桎梏

    他们没有说话,俩人都由于幸福而震颤。他走进房间,看到他的画全部

    竖放在那里。这是她从画室里搬下来的,为的是好一看到他的作品就感到时

    刻跟他在一起。从他妻子的这个举动中,他感到无限的爱,同时他也明白自

    己幸免了多少家难。

    桎梏

    知道有人在深深爱着自己是多么美好啊,多么幸福啊

    富贵梦

    刚毅的意志能战胜的一切诱惑。

    一对酷似而又迥异的孪生姐妹

    要是一个女人竭力保持了自己的贞洁,那么她对于男人们真是有着七倍

    的诱惑力。

    一对酷似而又迥异的孪生姐妹

    创世主不管怎样管束男人们的官能,但是他们的总还是要求从女人

    的官能中得到他们的一切满足。倘若一个女人轻率地把自己的委身给他

    们,他们只知道报以弱薄的酬谢,并且装得他们完全没有过错,问心无愧。

    一对酷似而又迥异的孪生姐妹

    男人们对灵与肉的自相矛盾的是永远无法满足的。

    一对酷似而又迥异的孪生姐妹

    她身上的一切隆起的胸脯、笑时撅起的下巴、锐利的目光、弯弯的

    鼻子、把伞扎扎实实地拄在地上的手都那样火辣辣,都那样迷人。这是

    一个女人的一种原始力,一种蓄意的、穿骨透髓的诱惑,一支用肉做成的性

    感的火炬。

    奇妙之夜

    许多订了婚的情人,他们知道偷来的果子最甜,躲起来吃面包更有味

    道,于是不等牧师的祝福,就瞒着双亲和长辈,享受他们春风初度的第一夜。

    命丧断头台的法国王后

    因为他过去不能在卧室里当一个男子汉,他也就不能当众当一

    </p>