63书院 > 其它小说 > 鼎食之家 > 221.22.1

221.22.1

    ≈ot;媳妇,用不着吓成这个样子嘛,我们都是结了婚的,不是吗而且,上帝知道,我们在这以前已见过不少的黑白混血儿了≈ot;

    ≈ot;他们怎么没有把卡弗特家的房子烧掉呢≈ot;

    ≈ot;那房子是靠了小卡尔弗特和她的北方佬监工希尔顿同声求情才获救的,≈ot;老太太说她经常把那个前任女家教师称为小卡尔弗特太太,虽然第一位卡尔弗特太太死了已20年了

    ≈ot;我们是坚决的联邦同情者,≈ot;老太太用她又长又细的鼻子瓮声瓮气地模仿着说≈ot;凯瑟琳说他们两人不顾一切地发誓,说卡尔弗特一家全是北方人还说卡尔弗特先生是死在大荒原呢!还说雷福德死在葛底斯堡,凯德死在弗吉尼亚军队里!凯瑟琳感到可耻极了,说那房子宁愿被烧掉呢她说凯德回家后听了这些会气炸的不过,这正是一个男人娶上北方老婆应得的报应她们不顾体面,没有自尊心,只考虑自己的性命可他们怎么会没有把塔拉烧掉呢,思嘉≈ot;

    思嘉迟疑了一会才回答她知道紧接着还会有这样的问题:≈ot;那么你们家的人都怎样了你的亲爱的母亲呢≈ot;她知道不能告诉她母亲死了她知道如果说出那几个字,甚至只要在这几位富于同情心的女人面前想起那几个字来,她就会伤心落泪乃至放声大哭的可她不能哭呀,她这次回家以后还没真正哭过,但她知道只要一旦把闸门打开,她那勉强保持着勇气就会全部消失了不过她惶惑地面对周围这几张友好的脸孔时,心里也很清楚,要是她瞒着不告诉她们母亲死了,方丹全家的人都永远也不会饶恕她的在全县妇女中还很少有人像爱伦那样受到她的赞赏呢老太太特别钟爱爱伦

    ≈ot;好,说下去,≈ot;老太太催她,两只眼睛严厉地盯着≈ot;难道你还不清楚,小姐≈ot;

    ≈ot;唔,你看,我是到这边的战争结束后那天才回家的,≈ot;她赶忙回答≈ot;那时北方佬全都走了爸我爸对我说说他让北方佬没有把房子烧掉,理由是苏伦和卡琳得了伤寒,正病得厉害,不能移动≈ot;

    ≈ot;我这可是头一回听说北方佬做这样的好事呢,≈ot;老太太说,好像她很不高兴听人说侵略者的好话似的≈ot;那么这两个女孩子现在怎样了≈ot;

    ≈ot;唔,她们好些了,好得多了,只不过还很虚弱,≈ot;思嘉回答接着,眼看老太太话到嘴边就要问起爱伦来了,她急忙寻找别的话题

    ≈ot;我我想,不知你们能不能借点吃的给我们北方佬像蝗虫一样把我们家的东西全都吃光了不过,要是你们家也短缺,那就不妨直说,而且≈ot;

    ≈ot;叫波克赶辆车子过来,让他把我们家的东西,像大米呀玉米粉呀火腿呀还有鸡都拉一半过去,≈ot;老太太说,一面突然向思嘉犀利地盯了一眼

    ≈ot;啊,那太多了!真的,我≈ot;

    ≈ot;我不爱听这种话,别说了!如果那样,还要邻居干什么≈ot;

    ≈ot;你真是太好了,我怎么能不过我得走了家里的人会为我着急的≈ot;

    老太太抓住思嘉的胳膊,忽地站起身来

    ≈ot;你们俩留在这里,≈ot;她命令儿媳妇和萨莉,一面推着思嘉到后面走廊去≈ot;我要跟这孩子说句悄悄话思嘉,扶我下台阶去≈ot;

    少奶奶和萨莉跟思嘉说了声再见,并答应很快就去看她她们十分诧异,不知老太太要跟思嘉说些什么这一点,除非她自己透露,她们是永远也不会知道年老的太太们总是这样古怪,少奶奶低声对萨莉说,接着她们都回头干自己的缝纫活去了

    思嘉一只手抓着缰辔站在那里,心中纳闷不知老太太要说什么

    ≈ot;现在,≈ot;老太太盯着思嘉的脸孔严肃地说,≈ot;你还隐瞒着什么呢塔拉到底怎么样了≈ot;

    思嘉抬头注视着那双犀利的老眼睛,知道自己可以忍住眼泪把真相说出来了因为在方丹老太太面前,如果不得到她明白同意是谁都不敢哭的

    ≈ot;母亲死了,≈ot;思嘉低沉地说

    这时那只握着她胳臂的手抓得更紧,使她觉得痛了,同时老太太那又黄又皱的眼皮在迅速眨动着

    ≈ot;是北方佬杀了她≈ot;

    ≈ot;她是得伤寒病死的我回家的前一天去世的≈ot;

    ≈ot;别去想这些了,≈ot;老太太严厉的口吻说,思嘉见她正竭力抑制自己的感情≈ot;那么你爸呢≈ot;

    ≈ot;爸已经爸已经不正常了≈ot;

    ≈ot;你这话是什么意思说下去,他病了吗≈ot;

    ≈ot;那震动他显得很奇怪他不怎么≈ot;

    ≈ot;不要说他不正常你的意思是有点心理失常吧≈ot;

    听到事情的真相就这样坦白地说明了,思嘉顿感轻松,如释重负这位老太太多好,她也不表示同情来让你伤心呢

    ≈ot;是的,≈ot;她沉思地说,≈ot;他心理失常了他显得晕晕乎乎,似乎连母亲去世也不记得了唔,老太太,看着他久久地坐在那里耐心等待着母亲,我真受不了他以前急躁得像个孩子不过,如果他记得母亲已经不在了,那就更糟了他端坐在那时侧耳倾听有没有母亲的动静时,常常会突然跳起来,笨拙地走出门去,一直走到墓地过了一会,他才拖着两条腿走回家来,泪流满面地反反复复说:&039;凯蒂思嘉,奥哈拉太太死了呢你母亲死了,,仿佛我才头一次又听到这个消息其实我早就听厌了,都忍不住要惊叫了有时在深夜,我听见他在呼唤她,便不得不从床上爬起来,走过去对他说她正在棚屋区护理一个生病的黑人呢这时他焦躁起来,因为她是经常为了看护病人而没日没夜地忙碌的于是,你就很难让他回到床上去了我真希望方丹大夫还在家呢!爸就像个孩子啊,我想他对爸一定有办法的而且媚兰也需要请个大夫瞧瞧她产了那个婴儿之后一直没有恢复过来,本来应当≈ot;

    ≈ot;媚兰婴儿她跟你们在一起≈ot;

    ≈ot;是的≈ot;

    ≈ot;媚兰跟你们在一起干什么她干吗不跟她姑妈和别的亲人住在梅肯尽管她是查尔斯的妹妹我从不认为你会怎么喜欢她,小姐,那么,跟我谈谈这件事吧≈ot;

    ≈ot;老太太说起来话长,你不要回到屋里去,好坐下来细谈≈ot;

    ≈ot;我能站嘛,≈ot;老太太简单地说≈ot;而且如果你当着别人的面讲你这段故事,他们便会大声嚷嚷,会让你为自己感到遗憾好,我们就谈吧≈ot;

    思嘉从围城和媚兰的怀孕开始讲起,最初还有点支支吾吾,但在那双犀利的老眼睛不放松的注视下,她讲着讲着,那些生动和恐怖的词句便源源不绝地出口了所有情节都记起来了,如婴儿诞生的那个大热天,恐惧时的痛苦,全家逃跑和瑞德的中途抛弃她谈了那天晚上的一片漆黑和敌我莫辨的炽旺营火,第二天清早看见的那些孤零零的烟囱,沿途的死人死马,饥饿,荒凉,以及生怕塔拉也烧掉的焦急心情,等等

    ≈ot;当时我想只要能回到母亲身边,她就可以安排一切,我就可以卸掉肩上的担子了我在回家的路上曾经觉得世界上最可怕的事都发生在我身上,可是直到我听说母亲去世时,才意识到什么是真正最可怕的事了≈ot;

    她垂下眼睛看着地上,等老太太说话接下来的是一段颇长的沉默,以致她怀疑老太太是否理解了她这绝望的处境最后老太太才开了口,那声调是温和的,比思嘉听过她对任何人说的都温和得多

    ≈ot;对于女人来说,孩子,要对付一个比可能遇到的还要坏的处境,是十分不幸的事,因为她一旦对付了最坏的处境,以后就什么也不害怕了可是一个女人要是什么也不害怕,那变糟啦你以为我不理解你刚才的说的你所经历过的那些事吧不,我很理解我在你这个年纪,碰上了克里克印第安人的叛乱,正好是米姆斯要塞大屠杀(1813年8月30日,起义的克里克印第安人袭击并屠杀了米姆斯要塞的553名边区居民米姆在亚拉巴马河上)之后是的,≈ot;她若有所思地说,≈ot;那是五十年前的事了就在你这个年纪,那时我设法逃到灌木林里躲起来,躺在那里看见我们的房子被放火焚烧,还看见印第安人剥我兄弟和姐妹的头皮可我只能躺着,祈祷那火光不要把我躲藏的地方照出来他们把母亲