63书院 > 历史小说 > 茨威格妙语录 > 第8节

第8节

    言吗,这是唯一真正值得,唯一真正会有好报的事

    情啊。这种认识催促我现在心甘情愿地去做我昨天还认为是难以忍受的自我

    牺牲的事情。

    爱与同情

    独善其身的人,对外界的反应是不敏锐的。

    富贵梦

    同情是一种力量,这种力量不仅使我自己兴致勃勃地振奋起来,也能够

    越过我自己对别人发生抚慰的作用。

    爱与同情

    只有人的心灵以同情的眼睛亲眼目睹的苦难才能真正震撼人的心灵。

    爱与同情

    即使我许的愿远远超过我该说的老实话,又有什么我出于同情之心

    撒的谎已经使她快活起来,而使人快活,决不可能是罪过或是不公正的行为。

    爱与同情

    对于狗都能注视到主人的快乐,对于同类的人更能体会到彼此间的快乐

    与痛苦。

    同情的罪

    同情恰好有两种。一种同情怯懦感伤,实际上只是心灵的焦灼。看到别

    人的不幸,急于尽快地脱身出来,以免受到感动,陷入难堪的境地。这种同

    情根本不是对别人的痛苦抱有同感,而只是本能地予以抗拒,免得它触及自

    己心灵。另一种同情才算得上真正的同情。它毫无感伤的色彩,但富有积极

    的精神。这种同情对自己想要达到的目的十分清楚。它下定决心耐心地和别

    人一起经历一切磨难,直到力量耗尽,甚至力竭也不歇息。

    爱与同情

    一着不慎就会满盘皆输

    一着不慎就会满盘皆输,绝不能引起人们丝毫的怀疑。

    命丧断头台的法国王后

    违反心意的荒唐举动,往往是神魂失迷不由自主造成的。

    同情的罪

    谁要是在伙伴们面前丢过丑,就永远成为可笑人物,他们不会忘记,也

    不会原谅。

    爱与同情

    不论人家跟您传些什么话,都不应该使您晕头转向。

    爱与同情

    一个成年人在干预某件事情之前,必须三思,看看自己到底决定走多远

    不要随便玩弄别的感情

    爱与同情

    最微不足道的小事,一旦检查不到或疏忽大意,就会在整个航行期间造

    成无法挽回的损失;在这种特殊情况下,任何疏漏,任何错误都不可能改正、

    挽救或补偿。

    麦哲伦的功绩

    愚蠢的奢侈和个人的贫穷之间的对照是家庭上的烦恼的来源。

    巴尔扎克传

    在小资产阶级之间有一种比国家的任何法律都得更严格的遵守着的不

    成文法:遇到每一笔收入减少时,必然立刻加倍节省以与之相抵。

    巴尔扎克传

    他把他积蓄的工钱花在一头牛的身上,然后把牛换了一只羊,羊又换了

    一只鹅,最后鹅换了一块磨石,磨石滚到了水里,他什么也没有剩下。

    巴尔扎克传

    我一向认为,在适当范围内合乎时尚是好的,但是一个人在衣着打扮上

    决不能越出常规。一个有魅力的好看的王后不需要干这类蠢事。相反,俭朴

    的装束大有好处,同她的宝贵地位更相称。

    命丧断头台的法国王后

    一个王后如此荒谬地打扮自己,不过是自甘堕落;尤其在这样困难时大

    肆挥霍,就是更可耻的堕落。

    命丧断头台的法国王后

    她的钱袋一定有个洞,因为它几乎总是空空如也。

    命丧断头台的法国王后

    没有债或只有小债,能使一个人节省,而巨债却能使人浪费。

    巴尔扎克传

    无论他的勒紧的右手如何的积蓄,他的挥霍的左手却毫不在意的把他浪

    费了。

    巴尔扎克传

    对于心灰意懒的人来说,旁人处于兴奋状态就是最扣人心弦的戏剧。

    奇妙之夜

    由于内心的惰性,我过的日子越来越千篇一律了,尽管在事务上、变故

    上有种种不同。它们一个挨一个的排列着,没有重点,像树叶一样生长凋落。

    奇妙之夜

    他放纵自己懒洋洋的享受生活的时候,他已经损失了他的工匠的技巧和

    工作的乐趣。

    巴尔扎克传

    轻薄浮华危险,贪图享乐危险

    轻薄浮华危险,贪图享乐危险

    命丧断头台的法国王后

    危险更加逼近了;灯蛾朝着烛火鼓翼而来,越来越近,再拍一两下翅膀

    就要遭到毁灭而不能获救了。

    命丧断头台的法国王后

    对一个机灵的女人来说,掌握了一个男人的弱点就等于用绳索套住了

    他;我们这位艳如桃李的骗子迅速绕好了绳索,她牢牢地牵住一头,让主教

    那头笨熊在绳索的另一端跳舞,榨不干他的钱财决不放手。

    命丧断头台的法国王后

    人们的愚蠢就是个取之不尽用之不竭的大钱柜。他们既然很机灵地从那

    里捞到了资本,自然要痛痛快快、花天酒地乐一场。

    命丧断头台的法国王后

    几乎没有人顶得住这样大的诱惑。在理想情操与个人实利之间形成了一

    种爱昧不明的纽带,许多曾积极为共和国效忠的革命激进分子,如同又以同

    样的热情去经营自己的安乐窝。

    命丧断头台的法国王后

    向上交心是危险的。因为如果向一个陌生人披露了心底的秘密,就无异

    于拆除了横在两人之间的界墙。你把心上的东西交了出去,也就是给了对方

    某种可乘之机。

    富贵梦

    命运往往在捉弄人,所以应该注意一下预兆才好。

    同情的罪

    精心布下罗网的猎人,是非获得猎物不可,否则,那是不肯甘休的。

    情网

    凡是那些获得财富,女人,成功,奢侈,与生活中过多的邪运的人,永

    远是别人而从来不是自己。

    巴尔扎克传

    再没有比一个既轻视社会又不能脱开它的人,使社会给予他以更严酷的

    报复了。

    巴尔扎克传

    你得随时擦亮你的武器,不然的话,你就完了。

    巴尔扎克传

    情报第一要紧;无论在战时还是在和平时期,

    无论在政界还是在金融圈子,概莫能外

    情报第一要紧;无论在战时还是在和平时期,无论在政界还是在金融圈

    子,概莫能外。

    一个政治家的肖像

    唯有先把冲击力往回收缩,人才能爆发进攻的力量。

    一个政治家的肖像

    伟大的善举,总是能把人团结起来;仆人找到了称心的主子,主子也找

    到了合适的仆人。

    一个政治家的肖像

    和谐再造,雨过天晴。

    命丧断头台的法国王后

    欢乐的气氛能感染人,使人摆脱一向的拘泥。

    同情的罪

    如果一个人想得到很多,他必须得表示出他有很多。

    巴尔扎克传

    是不够的。你得设法让别人依赖你。只有等到人家感觉到他们的弱

    点或是虚荣或是懦怯,会受到攻击的时候,只要等到他们怕你的时候,你才

    能够对他们表现你是主人。

    巴尔扎克传

    一个人只有洞察生活的一切深邃幽微,才算得上彻底了解生活。

    一个政治家的肖像

    在不可思议的情况下,一个人要是偶然看透了一点人性的奥秘,那么他

    的透视力就会逐日加强,由一点了解到一切。

    同情的罪

    谁都有两副面孔、几副面孔、好多副面孔,有秘密的,有公开的,而我

    这个懵懵懂懂的傻女人竟把她们的矜持当成自己学习的榜样。

    富贵梦

    对各种犯偏执狂、囿于一孔之见的人,我向来就感兴趣,因为一个人越

    是孤陋寡闻,从另一个角度说,他也就是越是接近于无限。

    象棋的故事

    我没有兴趣跟那些鄙俗的人交谈;以他们为鉴来照见我自己,这使我感

    到无聊。

    奇妙之夜

    每一种达到生产简单化与廉价化的方法,都将带来了确然的成效。

    巴尔扎克传

    要了解一个人的性格,最好是看他在关键时刻的行动。

    麦哲伦的功绩

    就是最伟大的天才们也往往愿意让人家来崇拜那些跟他们的真正成就

    相比较只是无足轻重的特点,这实在是人类生活的一个无可争论的定律。

    巴尔扎克传

    观看一个东西就是用一种魔术的步骤去窥视他的肺腑,一瞥眼去了解它

    的本质。

    巴尔扎克传

    人在感情激动时往往不善于观察:所有沉浸在幸福中的人都无法成为心

    理学家。只有内心不安的人才会使自己全部感官处于最大限度的紧张状态,

    意识到随时可能有的危险这种本能使他变得异常聪明,超过了自然赋予

    他的智力。

    富贵梦

    毫不示弱的竞争,反倒使她俩都很快变得十分精明能干。

    一对酷似而又迥异的孪生姐妹

    一个人的羞耻心在某一点上被刺痛,那么,它的余波会在不知不觉中迅

    速传到全身哪怕最远处的神经末梢,只要轻轻一碰,偶尔一想,都能使一度

    感到羞愧的人重新感到数倍