63书院 > 玄幻小说 > 浮士德 > 第 4 部分阅读

第 4 部分阅读

    你对此有充分的权利;

    我不是轻率冒失。

    我若停滞,就成为奴隶,

    也不问是你的还是谁的。

    靡非斯陀

    在今天庆祝博士的宴会上,

    我立即把仆人的职务履行。

    不过,无论如何我有一点奉恳,

    请给我几行字迹作证。

    浮士德

    你这鄙吝汉子还要求证明?

    岂不知大丈夫一诺千金?

    你还不放心,我一言既出,

    便当终身履行?

    世界潮流岂不是在迅速变迁,

    还要我困守我的诺言?

    可是这种虚妄深入人心,

    谁能摆脱它的拘禁?

    我羡慕胸怀信义的人,

    他决不后悔,无论有什么牺牲!

    可是一张羊皮纸签名盖印,

    世人见了便吓得胆战心惊。

    话句在笔下已经死去,

    只有封腊和皮纸行使职能——

    你这恶魔究竟向我要求哪样?

    是金属,石头,羊皮或纸张?

    要我使用尖笔、凿刀、鹅毛管?

    你自由选择吧,我准定照办。

    靡非斯陀

    你何必马上激动感情,

    发出这长篇大论?

    其实只要一张纸片就行,

    你在上面用一滴鲜血签名。

    浮士德

    只要你十分高兴,

    不妨搞搞这无聊的事情。

    靡非斯陀

    血是一种非常神妙的液体。

    浮士德

    你别担心,我不会把盟约毁弃!

    我和你约定的事情。

    我将全力以赴。

    我以前把自己过分吹嘘,

    其实我不过属于你的等级。

    伟大的地灵将我蔑视,

    大自然已经对我封闭。

    思想线索已经断裂,

    我久已厌恶一切知识。

    让我在感观世界的深处沉浸,

    好平息我燃烧般的热情!

    在不可透视的魔术掩护之下。

    即将有种种奇迹发生!

    我要投入时代的激流!

    我要追逐事变的旋转!

    让苦痛与欢乐,

    失败与成功,

    尽量互相轮换;

    只有自强不息,才算得个堂堂男子汉。

    靡非斯陀

    我不给你规定标准和目的,

    你尽可以随心所欲,到处攫取,

    逃跑时也可以顺手牵羊,

    捞点自己心爱的东西。

    尽量顺机应变,切不可退缩迟疑。

    浮士德

    你听着,值不得再把快乐提起。

    我要委身于最痛苦的享受,委身于陶醉沉迷,

    委身于恋爱的憎恨,委身于爽心的厌弃。

    我的胸中已解脱了对知识的渴望,

    将来再不把任何苦痛斥出门墙,

    凡是赋与整个人类的一切,

    我都要在我内心中体味参详,

    我的精神抓着至高和至深的东西不放,

    将全人类的苦乐堆积在我心上,

    于是小我便扩展成全人类的大我,

    最后我也和全人类一起消亡。

    靡非斯陀

    哦,相信我吧,

    这坚硬的食物我已啃了好几千年,

    从摇篮直到盖棺,

    没有人能消化这发酵的面团!

    你还是听我的忠言,

    这全体是专为神而创造的物件!

    他把自己置身在永恒的光明,

    却把我们投入幽深的黑暗,

    而适用于你们人的只是昼夜的转换。

    浮士德

    不过我自己心甘情愿!

    靡非斯陀

    你甘愿也行!

    只有一件使我担心,

    光阴如过客,艺术自长存。

    你最好是不耻下问,

    去结识一位诗人,

    让他把思想驰骋,

    在你光荣的头顶,

    堆砌上一切高贵的特征:

    狮一般勇猛,

    鹿一般轻捷,

    意大利的热情,

    北欧人的坚忍。

    听他把秘诀对你亲传,

    要大度而兼阴险,

    放纵热情的青春本能,

    一步步去诱导儿女痴情。

    连我自己也想认识这样一位先生,

    而称他是小宇宙的主人。

    浮士德

    我竭尽一切智能

    把人类的荣冠争夺,

    倘若不行,我还成了什么?

    靡非斯陀

    你是什么,到头来还是什么。

    即使你穿上几尺高的靴子,

    即使你戴的假发卷起千百层绉波,

    你是什么,永远还是什么。

    浮士德

    我也感到,只是徒然,

    把人类精神的瑰宝集在身边,

    等到我最后坐下来的时候,

    仍无新的力量从内心涌现;

    我没有增高丝毫,

    而对无垠的存在未曾接近半点。

    靡非斯陀

    我的好好先生,阁下观看事物,

    和世人的看法一般无二;

    人生及时行乐耳,

    趁生命的欢娱尚未逝去。

    废话少说!你的脚和你的手,

    你的屁股和你的头,这当然是你的所有;

    但我把别的一切享受得宜,

    难道就不等于是我的东西?

    如果我能够付出六匹马的价钱,

    它们的力量难道不归我有?

    我好像长了二十四条腿,

    驰骋得多么威风抖擞。

    所以振作精神,把一切顾虑抛开,

    同我一直进入这个世界!

    听我说吧,爱好幻想的人

    好比是受魔法禁锢的畜牲,

    在不毛的荒地上团团打转,

    却看不见四周有牧草青青。

    浮士德

    那末,咱们怎么着手?

    靡非斯陀

    咱们干脆一走了事。

    这儿是怎样的一座囚牢?

    生活下去还有什么意义?

    徒使自己和青年都感到厌烦,

    不如让邻居大肚先生前来照管!

    你何苦打无穗的稻草自受熬煎?

    就是你最拿手的本领,

    也不便向后生随口轻传——

    我立刻听出有个宝贝走在回廊上边!

    浮士德

    我可不能和他见面。

    靡非斯陀

    这可怜的孩子等了半天,

    不好让他失望而返。

    把你的小帽给我戴,大衣给我穿!

    这化装一定很合我的身段,

    现在让我来随机应变!

    我只消花费一刻钟的时间:

    请你这时作好旅行的装扮!

    浮士德退场

    靡非斯陀

    尽量蔑视理性和学识,

    蔑视人间最高的能力,

    尽量在幻术和魔法中

    让虚诳的精神加强自己,

    我就这样绝对地掌握住你!——

    命运赋给了他一种精神,

    这精神不断向前猛进,

    它那过急的努力,

    跳越过尘世的欢欣。

    我把他拖进狂放的生活,

    经历些吃喝玩乐

    他将发呆,拘泥,惊惶失措,

    再把饮食在他那贪馋的唇边扬播,

    引起他不知餍足的欲火;

    他将哀求充饥解渴,

    即使不委身于恶魔,

    也必彻底堕落!

    学生一人登场

    学生

    我来到本地不久,

    专诚拜望先生,

    别人提起大名,

    无不肃然起敬。

    靡非斯陀

    我很喜欢你这样彬彬有礼!

    其实你见到的人也和世人无异。

    别的地方你是否曾去寻觅?

    学生

    恳请先生收我为弟子!

    我来是怀着满腹诚意,

    人还年轻,钱也可以;

    家母本不愿我远离;

    可是我想在外边学点有益的东西。

    靡非斯陀

    你来到此地正是相宜。

    学生

    老实说,我已经打算离开此地:

    在这高墙大屋当中,

    我一点儿也不觉得惬意。

    这简直是局促的天地,

    看不见草青和树绿,

    呆坐在课堂的椅子上,

    我的耳目和思想都已昏迷。

    靡非斯陀

    这叫作习惯成自然。

    比如婴儿吃娘奶,

    开始也不情愿,

    可是不久它就吃得很欢。

    你对于知识之奶,

    也会一天比一天的贪馋。

    学生

    我很喜欢把知识的脖子抱牢,

    请你指教,如何才能达到?

    靡非斯陀

    暂且别谈许多,

    你先说说,究竟选择哪个系科?

    学生

    我愿成为一个饱学的书生,

    下知地理,上晓天文,

    既探讨自然,

    也研究学问。

    靡非斯陀

    你算是找到正确的途径;

    但是决不可分散心神。

    学生

    我用整个身心来求学问;

    不过在暑假中的节日良辰,

    也想有一点儿自由,

    寻一点儿开心。

    靡非斯陀

    善用时间,光阴如白驹过隙!

    但程序能教你如何把时间获得。

    亲爱的朋友,所以我奉劝你,

    先听逻辑讲义。

    这样你的精神就受到训练,

    好比统进西班牙的长靴一般。

    你会循着思维的轨道,

    更加谨慎地亦步亦趋,

    不至于横冲直撞,

    迷失南北东西。

    譬如平常随意饮食,

    本来一气可以吃完,

    但是你受惯了逻辑的训练,

    就得出第一!第二!第三!

    其实思想的工厂

    和织工的巧妙一般,

    用脚一踩便千丝动转,

    梭儿不停地来回穿,

    在眼不见中沟通经纬线,

    一拍就使千丝万缕相接连。

    哲学家走进课室,

    向你证明这个道理:

    假使第一如是,第二如是,

    则第三第四也就如是;

    假使第一第二不如是,

    则第三第四永远不如是。

    各地学生都把这称颂,

    但没有人成为织工。

    谁想认识和描述生动事物,

    首先便把精神驱逐,

    结果手里只得到部份东西,

    可惜失去了精神的联系!

    化学名之为“自然处理”。

    这是自我解嘲而莫明其妙。

    学生

    我还不能完全领悟先生的教导。

    靡非斯陀

    不久你就会得更好的体会,

    如果你学会把一切还原

    和适当的分类。

    学生

    我觉得神智昏眩,

    好像水车在脑里旋转。

    靡非斯陀

    其次,比诸其它科目,

    你要对玄学多下工夫!

    凡不适合于人的头脑的事物,

    玄学也能叫你深刻领悟;

    不管它能否钻进脑子,

    都使用上一个堂皇的术语,

    但在这最初的半年,

    先要安排好听讲的程序!

    每天五个小时的课程,

    钟响上堂,不得迟误!

    事先准备周到,

    把章节搞得烂熟,

    这样你以后就更加清楚,

    先生是照本宣科,不增加一字一句;

    不过你要用功笔记,

    仿佛神灵在对你口授!

    学生

    先生用不着再说一次!

    我明白笔记多么有益;

    因为白纸上写着黑字,

    就可以放心地带回家去。

    靡非斯陀

    可是你得选个学系!

    学生

    我不高兴研究法律。

    靡非斯陀

    你不高兴倒也不足为奇,

    这门学问我颇知道一些。

    法律和权利

    像遗传病一样世代承袭;

    从前代遗传到后代,

    从此地渐次推广到彼地。

    善行变成苦痛,有理变成无理;

    倒楣的是你们后生小子!

    至于我们的天赋权利,

    可惜从来没有人问起。

    学生

    我听你说后对它更加生厌,

    能得到高明指点是何等福缘!

    现在我倒想把神学钻研。

    靡非斯陀

    我不愿把你引入歧途。

    关于这门科学,

    很难避开邪路,

    其中隐藏着许多毒素,

    容易和药物鱼目混珠。

    在这儿你也得专守一隅,

    发誓要信奉老师的言语。

    总而言之——把言语当作典模!

    你便通过安全的门户,

    进入妥当的庙宇。

    学生